創(chuàng)談|網絡文學的下一個春天:出海講述最美的中國故事
中國青年網北京6月19日電(記者 牟昊琨 實習記者 孫碩 王琳)從20年前的名不見經傳,到20年后成為擁有上億海外市場規(guī)模的“世界級”文化現(xiàn)象,中國網絡文學的海外傳播屢屢受到矚目,成為中國文化“走出去”的新亮點。
網文出海,向世界講述什么樣的中國故事?近日,《創(chuàng)談》系列訪談中,《中國青年作家報》主編周偉和浙江傳媒學院教授崔波,對大家關切的問題一一進行了解答。
互動性和故事性是網絡文學進行國際傳播的先天優(yōu)勢
近年來,憑借獨特的文化風貌和新穎的寫作風格,“中國網文熱”在世界范圍內持續(xù)升溫。網絡文學具有互聯(lián)網的跨國、跨地區(qū)傳播優(yōu)勢。這種以網絡為基礎的全鏈條文學生產模式保證了網絡文學可以利用互聯(lián)網傳播的速度和廣度,達到文學創(chuàng)作和閱讀的“無國界”,而互聯(lián)網從PC端到移動端的發(fā)展,也保證了作家們利用網絡進行創(chuàng)作和閱讀的即時性、便捷性、伴隨性、交互性。
崔波在訪談中談到,“網絡文學作品的每一章內容非常短,但一部作品可以有上百個章節(jié),方便讀者跳讀和互動。我們要使網絡文學作品搶人眼球,需要各種各樣引人入勝的情節(jié),有些網絡文學作品中,讀者在閱讀過程中能通過評論,參與共創(chuàng)有趣的情節(jié),甚至參與決定作品中人物的命運走向,這種深度參與感可能會形成獨特的閱讀粘性,也可能讓作品呈現(xiàn)出精彩的多輪反轉,這和原來的傳統(tǒng)文學的創(chuàng)作是不一樣的?!?/p>
此外,網絡文學作為一種新的文學樣式,其故事性本身更具有跨文化傳播的優(yōu)勢。崔波認為,相較于注重敘事語言和探究人性、著意表達復雜情感和微妙經驗的嚴肅文學,網絡文學通過引人入勝的故事架構打破了文化的隔閡,走進了不同膚色、不同民族的人們心里。
崔波認為,小說的基礎就是講故事,西方的奇幻傳說和中國的神話故事,都注重故事的講述,中國網絡文學自身擁有的大膽想象和生動情節(jié),契合了西方文學的奇幻傳統(tǒng),易于讓國外受眾接受,跨文化傳播障礙也較少,便于翻譯、便于理解,更適宜進行國際傳播。
“數據顯示,很多東南亞國家讀者對我們的網絡文學作品非常喜愛,還有一些國家的影視機構會購買我們網絡文學作品的版權,不少網絡文學作品形成了IP(intellectual property),它是一種無形的資產,基于其形成產業(yè)鏈,具有版權性質的網絡文學作品又變成了產品,進而延長了它的產業(yè)壽命?!贝薏ㄕf。
網絡文學應成為講好中國故事的重要力量
今年4月,中國社會科學院發(fā)布了《中國網絡文學發(fā)展研究報告》。報告顯示,截至2021年底,我國網絡文學用戶總規(guī)模已經達到5.02億,這個數字占到了網民總數的48.6%。值得一提的是,我國網絡文學的“出?!蹦J?,已經從單一作品授權的“內容輸出”模式,轉型升級為“產業(yè)輸出”模式。
在這樣的時代背景下,網絡文學創(chuàng)作者圍繞今日的中國發(fā)展現(xiàn)狀,講什么、怎么講,需要我們認真思考。“網絡文學創(chuàng)作中已經涌現(xiàn)出了很多非常棒的年輕創(chuàng)作者,對于年輕的創(chuàng)作者來說,涉及到人性、命運、社會等深度問題,讀者能感受到很強的情感沖擊和觀念上的碰撞”,周偉認為,在新時代,網絡文學作家要寫出好的作品,首先就要深入人民,用適合的藝術形式來表達,讓大家感受到積極向上的生命力,對社會風氣也要有帶動作用,要達到這個目標,可以從4個方面著手:一要在作品里反映時代變革和社會風氣,更深入了解所描寫的人物、事件等與當下時代背景的關系,讓讀者更容易體驗到生動真實的畫面;二要挖掘出小人物的生活經歷、奮斗歷程和內心的感受,讓讀者能夠更深地感受到人性的真實韻味;三是在寫作過程中,要讓人物情感和思想得到獨特的表達,從而讓讀者沉浸式地體驗故事,能夠理解和欣賞作品里的情感和思想;四要傳遞正面的價值觀,用作品來表達對世界的思考和追求,讓讀者感受到積極向上的生命力。
同時,周偉強調,網絡文學創(chuàng)作者要在寫作中保持自己的獨特風格,“網絡文學的類型越來越多元化,但是好的作品總有自己獨特的風格和特點,這也是吸引讀者的關鍵所在?!?/p>
隨著我國網絡文學的蓬勃發(fā)展,其已成為面向海外書寫和傳播中國故事的重要載體之一。此次發(fā)布的報告還顯示,2022年,16部中國網絡文學作品被大英圖書館收錄,網文“出?!北榧叭?00個國家和地區(qū),海外網文訪問用戶規(guī)模達到9.01億。此外,網文IP改編影視劇在許多國家受到熱捧,帶來更廣泛的文化影響。比如歐美主流視頻網站、東南亞地區(qū)各大電視臺上能看到《慶余年》《扶搖》等諸多網文IP改編劇集。與此同時,網文IP生態(tài)國內國際“雙循環(huán)”格局初顯,海外原創(chuàng)IP開發(fā)風生水起,開始反哺國內內容生態(tài)。全方位、立體化展示中國,網文的出海熱彰顯出國家文化軟實力。
網絡文學向世界呈現(xiàn)出一個擁有悠久歷史、同時自信又現(xiàn)代的中國形象,越來越多的海外用戶通過網絡文學作品深入了解中國的人文精神和時代風貌。專家指出,網絡文學之所以能夠吸引越來越多青年讀者,一方面得益于它掌握并可以熟練運用“新生代”的文學表達方式,與眾多互聯(lián)網原住民同頻共振;另一方面就是我們厚重的歷史文化為其創(chuàng)作提供了廣闊的空間。
同時,專家也指出,網文佳作不斷涌現(xiàn),與傳統(tǒng)文學的界限日益模糊,但其創(chuàng)作還需主流文化機構進一步引導和扶持。網絡文學蘊含的文化價值亟須相關部門和研究者更多關注、挖掘和系統(tǒng)梳理。推動傳統(tǒng)文學與網絡文學協(xié)同發(fā)展,有必要進一步細化與加強。應鼓勵網絡作家們走向廣闊天地,觀察社會百態(tài)、記錄時代變遷,寫出更好反映現(xiàn)實生活的網絡文學作品。真正立足于現(xiàn)實的網絡作家,會時刻發(fā)現(xiàn)身邊有無數小人物身上折射的是大時代的光芒,他們是中國故事的交響樂中的主旋律。
總監(jiān)制:金銳 王海 周偉
監(jiān)制:崔波 王翎子
策劃:楊月 牟昊琨
視頻策劃:田嘉藝
導演: 崔若楠 崔銘洋 徐婧鈺 王琳 孫碩
導播:李韜 顧佳誠 崔若楠 王琳
文案:徐婧鈺 李韜 田嘉藝 崔若楠 崔銘洋
攝像:崔銘洋 王琳 徐婧鈺
場務:孫玉豪 劉曉琰
分會場導演:孫碩 王琳 徐婧鈺
分會場主持:盧芊宇 王碩 孫碩
剪輯:王琳 徐婧鈺 李韜 孫碩
后期:武葉葉
特效:石晶怡
視覺總監(jiān):姚羽杰
技術總監(jiān):虞勤
《創(chuàng)談》系列微視頻組織機構
指導單位:中央網信辦網絡傳播局
出品單位:中國青年網、中國青年作家報
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。